+34 628314314
info@subtextos.com




Audiovisual
accesible

Especialistas desde 2013 en subtitulado y audiodescripción

SUBTITULACIÓN

de obras audiovisuales

AUDIODESCRIPCIÓN

y locución profesional

ACCESIBILIDAD DE CONTENIDOS

para empresas e instituciones

Calidad + a precio accesible


Trabajamos para ofrecer un servicio de accesibilidad de la máxima calidad
, adaptado a las necesidades de nuestros clientes en tiempo y forma.

AGILIDAD

Agilidad implica flexibilidad y rapidez.

TARIFAS ACCESIBLES

Precios competitivos y cerrados por minuto.

Accesibilidad con garantías

Superamos las normas UNE 15310 y 15320 que regulan el subtitulado y la audiodescripción en España y formamos parte del directorio de empresas de accesibilidad del CESyA (Centro Español de Subtitulado y Audiodescripción)

Algunas de las empresas

con las que hemos colaborado:

clientes satisfechos

programas y películas

minutos de accesibilidad

Lo hacemos fácil

Solo necesitamos recibir una copia digital de la obra.
Nosotros nos encargamos de todos los pasos para hacerla accesible.

1

RECEPCIÓN DEL VÍDEO

Ponemos a tu servicio una cuenta premium de Wetransfer para que nos hagas llegar tu vídeo.

2

ADAPTACIÓN

Desde el estudio de la obra hasta la revisión final del subtitulado o la audiodescripción.

3

ENTREGA

En el plazo fijado, sin pagar ningún extra por el formato de archivo necesario.

¿Qué servicios ofrecemos?

Estamos encantados de atenderte para ampliar cualquier información.

¡CONTÁCTANOS!
Personas sordas e interlingüística

Subtitulación integral

PERSONAS SORDAS

Amarillo, verde, magenta y cián. Nuestros colores corporativos representan la accesibilidad para personas con deficiencia auditiva, según la norma UNE 15310. 

INTERLINGÜÍSTICA

Contamos con una red de traductores profesionales expertos en localización de contenidos para diferentes audiencias y mercados.

TRADUCCIÓN

Si el idioma existe, podemos traducirlo. Bueno, tal vez el taushiro, hablado solo por la etnia pinchi en Perú puede ser complicado, pero se intentará.

TV, CINE, WEB…

Facilitamos los formatos que necesite sin coste adicional, incluyendo EBU STL. También podemos incrustar el subtitulado en su vídeo con un coste extra.

Personas ciegas

Audiodescripción

Nuestra formación en guión y puesta en escena, además del específico en accesibilidad, nos permite mejorar la audiodescripción de contenidos audiovisuales. Nos esforzamos en trasladar las intenciones del director, el ritmo y la atmósfera, para componer una pieza de descripción sonora que se funda en la obra audiovisual.

GUIÓN

Elaboramos guiones de audiodescripción según la norma UNE 15320.

LOCUCIÓN

Entregamos la pieza locutada profesionalmente y sincronizada con el audio original.

¿Qué es el subtexto?

“El subtexto es la parte de una obra narrativa que no se enuncia de manera explícita. El subtexto ha de ser sutil sin dejar por ello de ser eficaz. Creemos que esto no define solo a un buen guión. También a un buen subtitulado o audiodescripción”.

Contáctanos

Puedes escribirnos directamente a nuestro correo electrónico info@subtextos.com.
También puedes llamarnos al +34 628 314 314 o usar la hoja de contacto a continuación:

Si deseas un presupuesto, detalla lo máximo posible el tipo de obra, idiomas y duración.
Teléfono:

+34 628 314 314

RRSS: