Todos los servicios que proporcionamos.
¿Te has fijado en nuestros colores corporativos? Amarillo, verde, magenta y cián representan la accesibilidad para personas con discapacidad auditiva según la norma UNE 15310. Hay más estándares en el mercado. Lo bueno es que tenemos experiencia en todos ellos.
Nuestra formación en guión y puesta en escena nos permite llevar la audiodescripción para personas ciegas a un nivel superior. Nos esforzamos en trasladar las intenciones de dirección, el ritmo y la atmósfera, para componer una pieza de descripción sonora que se funda en la obra audiovisual.
En lugar de abarcar demasiado, preferimos asegurarnos de hacer las cosas bien. Por ello, nos especializamos en traducciones desde o al castellano, inglés, portugués, gallego, euskera y catalán. Para traducción de otros idiomas, puedes consultarnos.
Nos especializamos en la traducción de contenidos culturales o relacionados con el mundo audiovisual.
Ayudamos a empresas e instituciones a mejorar la accesibilidad de contenidos audiovisuales.
Nuestro nuevo servicio está enfocado al mundo editorial en la creación de audiolibros y la traducción literaria.